5 MINUTOS EN LA SILLA DE UN TRADUCTOR E INTÉRPRETE OFICIAL
Por: Equipo Anati Oficiales
Agosto de 2021
A diferencia de la medicina, el derecho o la ingeniería, la traducción y la interpretación son áreas de desempeño que la mayoría de las personas desconocen, hasta el momento en que requieren un servicio o trámite en particular. Es por eso que queremos contarles un poco sobre qué es, y qué hace un traductor e intérprete oficial en Colombia, y por qué no, rendir un homenaje a quienes han sido partícipes con su trabajo, de la materialización de los sueños de muchas personas.

¿Qué es y qué hace un traductor e intérprete oficial?
Empecemos por el principio. Un traductor e intérprete oficial es alguien que como su nombre lo indica, está preparado profesionalmente para ejercer como traductor e intérprete, es decir, no basta con dominar un idioma, se debe contar con una certificación que lo acredite como una persona calificada para traducir e interpretar textos o conversaciones hacia o desde un segundo idioma.
¿Qué hay que hacer para convertirse en traductor o intérprete oficial en Colombia?
El requisito como lo mencionamos anteriormente, es estar certificado como Traductor e Intérprete Oficial. En Colombia estas certificaciones las expide la Universidad Nacional y la Universidad de Antioquia, a través de un examen donde se evalúan los conocimientos y apropiación sobre la lengua de interés del candidato, para poder emitir un dictamen que valide esos conocimientos y aptitudes, habilitándolo a ejercer ese oficio, según los resultados obtenidos por el candidato.
¿Cuál es la diferencia entre un traductor y un intérprete?
La principal diferencia es que el intérprete transmite el idioma de forma oral, mientras que el traductor se enfoca en textos escritos. Vale la pena mencionar que los traductores también trabajan archivos de audio, vídeo o imágenes, pero al final, su entregable debe tener mucho sustento jurídico y económico a nivel de terminología, frases y sintaxis, por lo cual pueden traducir documentos legales como certificados de nacimiento y de matrimonio, contratos, poderes, estatutos de sociedades, entre otros.

¿Qué es ANATI-O?
ANATI-O es la organización que asocia al grupo más representativo de Traductores e Intérpretes Oficiales de Colombia. Existimos para visibilizar el trabajo de la traducción e interpretación en Colombia, así como también estamos presentes para defender nuestros derechos y los de nuestros usuarios. Nos esforzamos por fomentar el desarrollo laboral de nuestros Asociados, conectándolos con posibles clientes y facilitando canales de capacitación y conexión.
Si eres traductor oficial y quieres unirte a ANATI-O no esperes más, haz clic aquí y sé parte de nuestra Asociación.
¡Ahora ya sabes qué responder cuando te pregunten qué hace un traductor e intérprete oficial!