Alexander Pope – Poeta, traductor y crítico

ANATIO Blog

Alexander Pope - Poeta, traductor y crítico

Septiembre de 2023 - Por: Anthony Letts

Image

Alexander Pope nació en mayo de 1688 en Londres, uno de cinco hijos de una familia de clase media y, para no desmentir su apellido, católica. Como consecuencia, por ley 1 no pudo ir a un colegio local ni a la universidad. Aprendió a leer con una tía; y a la edad de 8 años empezó a recibir estudios formales en casa, de la mano de un sacerdote recusante2, quien le inculcó los elementos de latín y griego.

Antes de cumplir 12 años, ya había traducido una buena parte de la Metamorfosis de Ovidio y, a partir de ese momento, empezó escribir en la casa de su padre, quien ya vivía en la relativa seguridad de los bosques de Windsor. Siempre de salud precaria (y afectado por una variante rara de tuberculosis), había alcanzado su estatura final de 1,37 cm.

Aunque hoy Alexander Pope se conoce más por sus traducciones de Homero, en vida buscó y obtuvo fama como poeta. Usó dicha fama para vender suscripciones a su traducción de La Ilíada en seis entregas entre 1715 y 1720, por un precio total de seis guineas (equivalentes a £6.30), un récord en el mercado en ese momento. Entre sus muchos críticos, el más ácido fue el doctísimo Richard Bentley, Decano de Teología (protestante) de la Universidad de Cambridge, quien menospreció la magistral traducción de las 134,000 palabras en coplas rimadas así: “Son unos versos bonitos, Sr. Pope. Pero no debería decir que son de Homero3”. Pope, sin embargo, siguió, campante con su traducción de las 193.000 palabras de La Odisea.

Tampoco se quedó atrás como acérrimo crítico de los demás. Contrató a otros traductores para varias de sus publicaciones, aparentemente con mucha reserva sobre sus capacidades. Entre arrogancia y un realismo cínico, escribió en una carta al Conde de Burlington en 1716: “los traductores…. son la banda de pícaros más miserables de este mundo. Cuando tienen hambre, juran que entienden todos los idiomas del universo les pago a un chelín la página5, y las hago revisar por mis propios revisores”.

Entre más cambian las cosas, ¡más siguen igual!

1 Además de imponer restricciones sobre la educación de niños católicos, la Test Act de 1673, producto de la Restauración de la monarquía en 1660, también prohibía a los católicos ejercer las funciones del Estado, las fuerzas armadas y el Parlamento. Tampoco les estaba permitido vivir en 10 millas a la redonda de Westminster.

2En la historia de Inglaterra, recusación (en inglés recusancy) era un término utilizado para describir el delito estatutario de no cumplir con la ley adoptando la religión estatal, la Iglesia de Inglaterra. Del siglo XVI al XIX, aquellos individuos encontrados culpables de tal crimen, llamados recusantes, eran sujetos a penas civiles y a veces, especialmente en la parte más temprana de aquel período, a penas criminales.

3“ This a pretty poem, Mr. Pope; but you must not call it Homer”

4“Translators….. are the saddest pack of rogues in the world: in a fit of hunger, they’ll swear they understand all the languages in the universe….”

5Aproximadamente COP$10.000 /página, (o COP$50/palabra) año 2023